◄ Назад
▲ Вверх
▼ Вниз
Выделить код

Asiacinema

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Asiacinema » Материковый Китай и Гонконг » Фреска / Mural / Hua Bi


Фреска / Mural / Hua Bi

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Фреска / Mural / Hua Bi

http://i59.fastpic.ru/big/2013/1111/74/622d917ee6b81874798cc6bbaabfa074.png

Страна: Китай
Жанр: фэнтези, мелодрама
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 02:00:00

Режиссер: Гордон Чан / Gordon Chan

Сценарий: Гордон Чан / Gordon Chan

Оператор: Марк Ли / Mark Lee

В ролях:
Deng Chao / Дэн Чао в роли Чжу Сяоляня
Betty Sun / Бетти Сунь в роли Шаояо
Yan Ni / Янь Ни в роли королевы
Eric Tsang / Эрик Цан в роли монаха
Zheng Shuang / Чжэн Шуан в роли Мудан
Bao Bei-Er / Бао Бэйэр в роли Хоуся
Энди Он / Andy On в роли воина
Ngai Sing (Collin Chou) / Нгай Син (Колин Чоу) в роли Мэн Лунтаня

Описание: Молодой ученый Чжу Сяолянь вместе со своим слугой Хоуся гонится за вором и попадает в даосский храм. Внутри храма на стене он замечает фреску, на которой изображены красивые женщины. Вид фрески зачаровывает его. Вдруг он понимает, что оказывается в странном, иллюзорном мире по ту сторону фрески, где живут феи.


Итак,  перед нами  китайская фреска  -  изысканные линии, тонкий абрис , изображения красавиц.  Это   волшебное царство фей. Мир женщин. Прекрасный и утонченный на вид. Полный страстей, соперничества ,  ревности на поверку.   Мужчина – главный камень преткновения. Камень брошенный в  омут женских желаний .  Последствия  непредсказуемы. Ведь ради любви женщина готова на всё.    В этом её просветление.
 
Мне этот фильм напомнил "Снежный цветок  и Заветный Веер".  Своей концентрацией  на героинях, щемящей грустью жизни ,   слабостью сильных душ.

Резюме – интересная, в первую очередь прекрасной половине человечества  :flag:   красочная сказка, с классической основой  и точными психологическими типажами .... Золотой страж  , недооцененный, преданный и верный  как  домашний пес ,  покорил сердце. :blush:

Теги: фильм,Китай,Марк Ли,Энди Он,мелодрама,фэнтези

+1

2

Аааа, вот почему я хотела этот фильм посмотреть! Там же Дэн Чао, он мне очень понравился в "Детективе Ди и тайне призрачного пламени", где своей харизмой уделал даже Энди Лау.  Теперь обязательно посмотрю, спасибо, солаш...

0

3

актерский состав неплохой. но все же мужские образы несколько  вторичны, женщины -  настоящие героини этой фрески.  Теперь, после того как написала свй отзыв,  очень захотелось заглянуть через  мужской взгляд - рецензию Зилича,   на всё это дело. Вообщем ,  женский коллектив штука жесткая. Кто имел счастье - оценит фреску во всей красе :)

0

4

Не нашла рецензию Зилича сходу...
мда, женский коллектив...у.... ок, значит, оценим:)))

0

5

И ещё :) меня в очередной раз поразило, что именно  китайский  кинематограф рисует такие сильные , красочные и многогранные женские образы, выводит на первый план. мужчины на их фоне часто тушуются. или идут  приятным дополнением.  Так было и с Белой змеёй , в какой-то мере  Тигром и драконом, Домом летающих кинжалов и многими другими фильмами.  Нигде в Азии больше такого подхода  не встречала.

0

6

Нашла рецензию Зилича. Приятно, что мнения совпали - ему фильм тоже понравился весьма. Согласна, что отличается от среднестатистического блокбастера, чувствуется театральная основа и подача. Ну и актрисы весьма обворожительны.  Вообщем, мужской взгляд не разочаровал. Особенно наличием скупой слезы.  У меня тоже почти было. 8-) а если  совсем на чистоту -   было .....

0

7

Solai написал(а):

И ещё :) меня в очередной раз поразило, что именно  китайский  кинематограф рисует такие сильные , красочные и многогранные женские образы, выводит на первый план. мужчины на их фоне часто тушуются. или идут  приятным дополнением.  Так было и с Белой змеёй , в какой-то мере  Тигром и драконом, Домом летающих кинжалов и многими другими фильмами.  Нигде в Азии больше такого подхода  не встречала.

Знаешь, именно в Гонконге я без труда вспоминаю дюжину прекрасных. интересных, красивых и разноплановых актрис, которые мне нравятся.
А вот в Японии их всего пара-тройка- я даже пока их имена не выучила. А с Кореей совсем у меня беда:)))

0

8

Если честно, я взялась за перевод, потому что фильм попался на глаза еще полгода назад и сильно воодушевил режиссером и набором актеров.
Гордон Чан до этого в руки не давался)))

Но пока ждала нормальный рип, рейтинг на imdb немногочисленных зрителей обвалился посильнее, чем греческие облигации  :disappointed:

Итого: фильм для женщин и о женщинах.
Если смотреть под настроение, без завышенных ожиданий голливудской мощи спецэффектов,
то можно разглядеть то поэтически-акварельное, что очень красиво описала Solai.

Энди Он, и пара главгероев Дэн Чао и Бетти Сунь, которые в реальной жизни муж и жена, очень спасали все положение взглядами, эмоциями, тонкостью игры.

Да и моей любимице Янь Ни (королева) было, где разгуляться. Я за нее переживаю, время идет, а ролей достойных ее темперамента не добавляется.

"Фишки" фильма: греческие туники и индийские танцы. Наверное, это абсолютная экзотика для Китая. 8-)

+1

9

Греческие туники обратили моё внимание на скриншотах:))) может, для большей стилизации с "фреской"- античностью и классицизмом?

0

10

А с Кореей совсем у меня беда

Мне кажется, дело не столько в актрисах, сколько в художественных образах. В Китае, Гонконге  - они полноценные и интересные. Есть что сыграть и показать, поэтому и актрисы запоминаются. Вообще, несколько другой подход к женскому вопросу, отличный от Японии и Кореи.

Вот , кстати, рецензия Зилича, если кому интересно - http://felix-zilich.livejournal.com/813441.html

И пользуясь случаем, хочу поблагодарить переводчика фильма  Mural jllz nsk за то ,что донесла в прекрасном переводе этот фильм до широкой русскоговорящей аудитории в целом и для меня лично . Спасибо! :cool:

Дэн Чао и Бетти Сунь, которые в реальной жизни муж и жена

О, правда? интересно, не знала,  сыграли они весьма интересно, особено она, и да, химия была. но боже, каааак я переживала за золотого воина - стража....

любимице Янь Ни

- королева прекрасна, особенно в конце. И вся эта история с этого ракурса напомнила шекспировскую "Сон в летнюю ночь."

Наверное, это абсолютная экзотика для Китая

- может быть по подаче , но в плане главной героини я вижу параллели с  Белой змеей. Что касается голливудизации - слава богу, что отошли, история получилась  очень трогательная, хоть и камерная.

0

11

для большей стилизации с "фреской"- античностью и классицизмом?

Да, "находка режиссера". Работа на контрасте: рай - все воздушное и яркое, умыто-чистое, не традиционно-китайское.
Костюмеры и художники по костюмам ниже шифона и органзы не опускались)))

0

12

Костюмеры и художники по костюмам ниже шифона и органзы не опускались

что ж, им вполне удалось передать воздушный образ богинь. Наверно такой   и должна быть настоящая фея.  меня еще поразило, как эти наряды гармонировали  с жестами,  манерой держать себя,  лицами героинь.   Все вкупе создало идеальный образ женщины - мечты.

0

13

Костюмеры и художники по костюмам ниже шифона и органзы не опускались)))

а вот это в цитатничек:)))
кстати, надо будет посмотреть, кто был художником по костюмам.
есть у меня на примете пара личностей в этой сфере, про которых надо написать поподробнее:) вот и пополню списочек.

0

14

Я тут ещё подумала и пришла к банальному выводу о соразмерности янь -инь - мужского и женского начала.  Если идёт  сильный перекос  в одну сторону - рая не построишь. Даже в органзе и шифоне. В этом, наверно , и кроется беда всех однополых коллективов.   :tired:

0

15

Solai написал(а):

хочу поблагодарить переводчика фильма

Спасибо, спасибо. Совсем меня захвалили.  Хорошо, что вы все это напереведенное смотрите :D

Что касается голливудизации

Я имела в виду спецэффекты. Прорисовку. У Гордона Чана получилось, как в 90-ые г.г.
Жалко было угольковое чудище-монстра. Его история не получила развития)

Да и киноязык несколько устаревший. Хотя, кто его знает, как надо теперь сказки снимать.

наряды гармонировали  с жестами,  манерой держать себя,  лицами героинь

Согласна. Актрисы не человечески красивые.

Бетти Сунь мне напомнила Татьяну Иваницкую из "Адъютант его превосходительства".

рая не построишь

Когда переводила, у меня ступор приключился. А есть ли вообще такие понятия в буддизме: рай и ад.
Оказалось, есть. И чистилище тоже имеется.

nasinix написал(а):

кто был художником по костюмам

Costume Designer  Bobo Ng Bo-Ling

+2

16

ну и кроме того здесь 3 мужские архетипа -

Свернутый текст

первый слуга - увалень, подкаблучник, второй разбойник - брутал , самец, ну и ученый - умник с принципами. Если от первых двух сразу понятно что ждать, то в третьем случае пошел явный диссонанс между принципами и желаниями. Как там говорил Жиглов..... всё случилось, потому что с бабами своими не смог разобраться :)

0

17

На волне впечатлений от Фрески скачала аудиокнигу с рассказами Пу Сун Лина.Того самого, чье творчество в основе. Прослушала несколько новелл. К сожалению чтец  непрофессиональный , голос не поставленный и не совсем удачный.   новеллы довольно однотипны - эротические приключения студента с  прекрасными девами оборотнями. Спасает восточный изысканный слог. психологизма особого нет, в основном одни фантазии на тему.   И самой фрески нет. Это тоже в минус, надо будет читать в цифровом виде, чтобы понять где классика, где переработка.  Переработки, наверно, все же много. Аудиокнигу качала на кинозале.

А"сон в красном тереме", этот шедевр китайского эротизма, ктонибудь читал? Что фильм есть знаю, но не смотрела.

0

18

Пу Сунлина надо читать в каноническом переводе академика В.М.Алексеева. Пу Сунлина считают китайским Гофманом.
Алексеев его обожал, трактовал, объяснял и пропагандировал. Повезло им, что они встретились через 300 лет.

"Фреску" в оригинале я тоже не нашла. Но искала в первом приближении и только потому, что мне начали писать, что это мастер Пу.
Я его читала, но давно и по "косой".

Со "Сна в Красном тереме" обычно начинают изучение Великого Китайского на китайском)
На китайском - жутко сложно, на русском - надо сильно погружаться в тему. Я не осилила, меня усыпляет наповал)))

Процитирую лучше самого Алексеева, это из предисловия к "Рассказам Ляо Чжая о чудесах", написанного им в 1922 году.

Длинно, академично, но лучше Алексеева никто не объяснит. Кто дочитал до конца, тот  :cool:

Свернутый текст

В повестях Ляо Чжая почти всегда действующим лицом является студент. Китайский студент отличается от нашего, как видно из сказанного выше, тем, что он может оставаться студентом всю жизнь, в особенности если он неудачник и обладает плохою памятью. Мы видели, что и сам автор повестей Пу выдержал мало-мальски сносный экзамен лишь в глубокой старости. Мягко обходя этот вопрос, историческая справка, приведенная на предыдущих страницах, не говорит нам о том, что составляло трагедию личности Пу Сунлина. Он так и не мог выдержать среднего экзамена, не говоря уже о высшем, и, таким образом, стремление каждого китайского ученого стать "государственным сосудом" встретило на его пути решительную неудачу. Как бы ни объясняли себе он, его друзья, почитатели и, наконец, мы эту неудачу, сколько бы мы ни говорили, что живому таланту трудно одолеть узкие рамки скучных и вязких программ с их бесчисленными параграфами и всяческими рамками, выход из которых считается у экзаменаторов преступлением, все равно: жизнь есть жизнь, а ее блага создаются не индивидуальным пониманием людей, а массовой оценкой, и потому бедный Ляо Чжай глубоко и остро чувствовал свое жалкое положение вечного студента, отравлявшее ему жизнь. И вот он призывает своим раненым сердцем всю фантастику, на которую только способен, и заставляет ухаживать за студентом мир прекрасных фей. Пусть, думается ему, в этой жизни бедный студент горюет и трудится. Вокруг него порхает особая, фантастическая жизнь. К нему явятся прекрасные феи, каких свет не видывал. Они подарят ему счастье, от которого он будет вне себя, они оценят его возвышенную душу и дадут ему то, в чем отказывает ему скучная жизнь. Однако он - студент, ученик Конфуция, его апостол. Он не допустит, как сделал бы всякий другой на его месте, чтобы основные принципы справедливости, добра, человеческой глубины человеческого духа и вообще незыблемых идеалов человека были попраны вмешательством химеры в реальную жизнь. Он помнит, как суров и беспощаден был Конфуций в своих приговорах над людьми, потерявшими всякий масштаб и в упоенье силы начинающими приближаться к скоту, - да! он это помнит и свое суждение выскажет, чего бы это ему ни стоило. И как в языке Ляо Чжая собрано все культурное богатство китайского языка, так и в содержании его повестей собрано все богатство человеческого духа, волнуемого страстью, гневом, завистью и вообще тем, что всегда его тревожило, - и все это богатство духа вьется вихрем в душе вечно юного китайского студента, стремящегося, конечно, поскорее уйти па трон правителя, но до этих пор носящего в себе незыблемо живые силы, сопротивляющиеся окружающей пошлости темных людей.

Кружа, таким образом, своей мыслью около своей неудачи и создавая свой идеал в размахе страстей жизни, бедный студент сумел, однако, высказаться положительно и вызвал к себе отношение, далеко превышающее лавры жалостливого рассказчика. Исповеданные им конфуцианские заветы права и справедливости возбудили внимание к его личности, и, таким образом, личность и талант сплелись в одну победную ветвь над головой Ляо Чжая. И настолько умел он захватить людей своей идейностью, что один император, ярый поклонник его таланта, хотел даже поставить табличку с его именем в храме Конфуция, чтобы, таким образом, сопричислить его к сонму учеников бессмертного мудреца. Однако это было сочтено уже непомерным восхвалением, и дело провалилось.

Содержание повестей, как уже было указано, все время вращается в кругу и - "причудливого, сверхъестественного, странного". Говорят, книга сначала была названа так: "Рассказы о бесах и лисицах" ("Гуй ху чжуань"). Действительно, все рассказы Ляо Чжая занимаются исключительно сношением видимого мира с невидимым при посредстве бесов, оборотней-лисиц, сновидений и т. д. Злые бесы и неумиренные, озлобленные души несчастных людей мучают оставшихся в живых. Добрые духи посылают людям счастье. Блаженные и бессмертные являются в этот мир, чтобы показать его ничтожество. Лисицы-женщины пьют сок обольщенных мужчин и перерождаются в бессмертных. Их мужчины посланы в мир, чтобы насмеяться над глупцом и почтить ученого умника. Кудесники, волхвы, прорицатели, фокусники являются Сюда, чтобы, устроив мираж, показать новые стороны нашей жизни. Горе злому грешнику в подземном царстве! Сколько нужно сложных случайностей и совпадений, чтобы извлечь все и тонут все: и бесы, и лисицы, и всякие люди. Судьба отпускает человеку лишь некоторую долю счастья, и как ни развивай ее, дальше положенного предела не разовьешь. Фатум бедного человека есть абсолютное божество. Таков крик исстрадавшейся души автора, звучащий, в его "книге сиротливой досады", как выражаются его критики и почитатели. 

Отредактировано julz_nsk (2012-05-25 19:20:29)

+1

19

я прочитала :rofl:  мне фантик. )))

  Начитка с этой книги.  http://uploads.ru/i/5/w/D/5wDIp.jpg

С Гофманом схоже, то что студент, что феи.   Соприкосновение 2 миров или уход в грезы от неприглядной действительности,  в действительности.  Но нет таких жутких метаморфоз и  вычурных перипетий сюжета.  .  Всё эротичней  , изысканней и много проще. Но я только 5 новелл прослушала -  это мало, что бы судить в полной мере.  Кстати,  У Чэн Энь, написавший Путешествие на запад, тоже студент - неудачник, он не смог сдать все экзамены и занять важный пост.    По моему, одна из самых потрясающих книг, вообще в мировой литературе. Речные заводи не так вдохновили. троецарствие не читала, потому что в обычном виде не нашла. а в цифре столько текста не осилишь.  Слог завораживает.   Но это видимо  заслуга и переводчика  тоже.

0

20

Я наконец посмотрела Фреску.
Смешанные ощущения.
Фильм мне скорее не понравился.

Энди Он прекрасен по роли.
Эрик Цан прекрасен просто потому, что это Эрик Цан.
Но в этот сюжет и в побудительные мотивы многих персонажей я не смогла до конца поверить.
За всеми этими развевающимися полупрозрачными шелками мне ужасно не хватало действия, а то, которое было, было какое-то... неправильное.

Зачем королева готовила себе преемницу- предполагала, что он вернётся?
В таком случае её действия можно считать махинацией по его выманиванию.

Все девы так чисты, благородны и невинны, что мне в это было сложно поверить- создатели фильма явно идеализируют женское общество. Героини додумались объединиться лишь в самом конце, и то без толку...

Моя подруга, с которой я смотрела фильм, сказала- ящик водки и всех обратно - и оказалась недалека от реальности.
В общем, наверное, просто не моё кино:(

0


Вы здесь » Asiacinema » Материковый Китай и Гонконг » Фреска / Mural / Hua Bi


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно