• Морриган: Меня кое-что удивляет, Алистер. Ты уж прости.
• Алистер: А разве у меня есть выбор?
• Морриган: Разве не ты – старший Серый Страж из вас двоих, уцелевших при Остагаре? Мне кажется странным, что ты позволяешь собой командовать.
• Алистер: Тебе это кажется странным, вот как?
• Морриган: В сущности, ты подчиняешься свежеиспечённому рекруту. Так заведено у Серых Стражей? Или это просто личное?
• Алистер: Что ты предпочитаешь услышать? Что я предпочитаю подчиняться? Да, это так.
• Морриган: Как ты сразу насторожился.
• Алистер: Не могла бы ты заползти в какие-нибудь кусты и там издохнуть? Это было бы просто здорово, спасибо.
________________________________________
• Морриган: Одного я не понимаю, Алистер.
• Алистер: Только одного?
• Морриган: Насчет тебя - пожалуй, да. Почему ты лгал о своем происхождении?
• Алистер: Я бы подумал, что уж кому-кому, а тебе про ложь все известно.
• Морриган: Это так. Но ведь все выгоды, которые могла принести эта ложь, кончились со смертью короля Кайлана, разве нет?
• Алистер: Возможно. Наверное, я надеялся, что все это рассосется само собой.
• Морриган: Правда не может "рассосаться".
• Алистер: Я и не сказал, что это был хороший план.
________________________________________
• Морриган: Насколько я понимаю, обучение на храмовника не пришлось тебе по вкусу?
• Алистер: Ты метишь в меня?
• Морриган: А тут есть ещё кто-то, кому не удалось получить церковное образование?
• Алистер: Причём тут «не удалось»? Меня взяли в Серые Стражи.
• Морриган: А если бы не взяли? Что произошло бы тогда?
• Алистер: Ну, я, вероятно бы, зарезал бы Владыку Церкви и бегал по улицам Денерима в одном исподнем.
• Морриган: Как хорошо ты себя знаешь!
• Алистер: Я думал, тебе это понравится.
________________________________________
• Алистер: Отлично. Я наконец-то придумал вопрос, на который ты не сможешь ответить.
• Морриган: Это ты мне говоришь?
• Алистер: Совершенно верно. Думаешь, ты очень умная? Я придумал научный вопрос, на который ты наверняка не сумеешь ответить.
• Морриган: О, сомневаюсь.
• Алистер: Тогда скажи: как звали супруга Андрасте?
• Морриган: Это не научный вопрос, а богословский.
• Алистер: Шутишь, да? На этот вопрос смог бы ответить и пятилетний ребёнок. Неужели ты знаешь меньше, чем ребёнок?
• Морриган: Меня не интересует ваша религия. И на этом игра закончена.
• Алистер: Зрите: се могучий, повергнутый в прах.
________________________________________
• Алистер: Скажи, Башня Магов оказалась именно такой, как ты представляла?
• Морриган: Орды привольно рыскающих одержимых? Храмовники, готовые прирезать первого подвернувшегося мага? Да, примерно такого я и ожидала.
• Алистер: А ты не думаешь, что тебе было бы лучше проходить обучение там? Вместо того, чтобы учиться невесть чему у своей матушки.
• Морриган: Да, ты прав. У моей матушки не рыскало по округе столько одержимых. Это безусловно улучшило бы качество моего обучения.
• Алистер: Хм. Ладно, твоя правда.
• Морриган: Ты меня осчастливил.
________________________________________
• Морриган: Следи за тем, куда пялишься, Алистер.
• Алистер: Да не волнуйся. Это совсем не то, что ты думаешь.
• Морриган: Ясно.
• Алистер: Я смотрел на твой нос.
• Морриган: И чем же тебя так привлёк мой нос?
• Алистер: Я как раз думал о том, что нос у тебя в точности как у твоей матушки.
• Морриган: Как я тебя ненавижу.
• Алистер: Что?
• Морриган: Не обращай внимания.
________________________________________
• Морриган: Ты же… на самом деле не думаешь, что я выгляжу в точности как моя мать?
• Алистер: А ты на самом деле всё время только об этом и думала?
• Морриган: Мне просто любопытно.
• Алистер: И, конечно же, ничуть не беспокойно.
• Морриган: По-моему, я нисколечко на неё не похожа.
• Алистер: Не знаю. Погоди, вот пройдёт пара сотен лет, и вас будет не различить.
• Морриган: Я сказала, что нисколечко на неё не похожа!.
• Алистер: Ладно-ладно. Понял. Теперь я вижу, что вы совершенно разные.
________________________________________
(У Стража роман с Морриган)
• Алистер: Так о чём вы с ним договорились? Ничего, что я спрашиваю?
• Морриган: С ним? С кем это – с ним? Для меня это должно что-то значить?
• Алистер: Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Вон о том милорде Поцелуй-Меня-Красотка.
• Морриган: Вы только подумайте! Неужели ты ревнуешь? Неужели я отняла твоего возлюбленного Серого Стража?
• Алистер: Что?! Да вовсе я не ревную! Я просто в ужасе.
• Морриган: Вовсе нет, судя по тому, как ты зарумянился.
• Алистер: Зарумянился я от страха, что ты высосешь всё кровь из меня после того, как покончишь с ним.
• Морриган: Алистер, если б мне захотелось что-то у тебя пососать, ты узнал бы об этом первый.
• Алистер: Это… совсем не то, что я имел в виду.
• Морриган: Может, пойдём и вместе расскажем ему о твоём трогательном беспокойстве? Может, он будет уделять тебе больше внимания, если ты об этом его вежливо попросишь.
• Алистер: Э… кхм. Думаю, нам больше не о чем говорить.
• Морриган: Думаю, нам с самого начала было не о чем говорить.
________________________________________
• Алистер: Итак… давай поговорим немного о твоей матушке.
• Морриган: Я бы предпочла поговорить о твоей.
• Алистер: О моей матушке говорить нечего. И кроме того, это ведь твоя матушка – зловещая ведьма, которая живёт в лесной чаще? Это куда интересней.
• Морриган: Для тебя – возможно. Тебе и мох на камне показался бы интересным.
• Алистер: А знаешь, что может быть ещё интересней? Отступники. Маги, живущие вне башни. Это, знаешь ли, противозаконно.
• Морриган: Ты это, наверное, в книжке прочёл? Надеюсь, мелкие буковки не перетрудили твой мозг.
• Алистер: Или мы можем не говорить о твоей матери. Меня это вполне устроит.
________________________________________
• Алистер: Скажи мне вот что, Морриган. Неужели ты прожила в том лесу всю жизнь?
• Морриган: Иногда я уходила оттуда, но всегда возвращалась. А в чём дело? Что тут странного? Это был мой дом.
• Алистер: Но ведь там были только ты и твоя мать? И больше никого?
• Морриган: У матери иногда бывала… компания.
• Алистер: Что? Компания? Даже не знаю, хочется ли мне уточнять.
• Морриган: Нет. Думаю, что не хочется.
________________________________________
• Алистер: Почему ты вечно говоришь о том, какой я тупица? Я же не тупица.
• Морриган: Если уж тебе так нужно об этом спрашивать…
• Алистер: Потому что это ранит мои чувства. Все до единого.
• Морриган: Что ж, когда всё это закончится, я непременно принесу тебе извинения в письменном виде.
• Алистер: Мне дала образование Церковь. Я учил историю. Тупиц не берут в храмовники.
• Морриган: Стало быть, я ошиблась. Ты потряс меня до глубины души.
• Алистер: Неправда, не потряс. Ты меня даже не слушаешь.
• Морриган: Надо же, ты всё-таки смышленей, чем кажется с виду. Ваша Церковь должна тобой гордиться.
________________________________________
(У Стража роман с Алистером)
• Морриган: Хотела бы я знать вот что: позволительно ли двум Серым Стражам…кхм, как же это сказать…
• Алистер: Дружить?
• Морриган: Очень близко дружить.
• Алистер: А что же в этом плохого?
• Морриган: Сдаётся мне, что подобная расхлябанность недопустима в Ордене, который провозглашает, что отдаст все силы на борьбу с порождениями тьмы.
• Алистер: Первое, не имеет никакого отношения ко второму.
• Морриган: В самом деле? А что если Серому Стражу придётся выбирать между жизнью своего возлюбленного Стража и победой над Мором, что он выберет?
• Алистер: Это… дурацкий вопрос.
• Морриган: И ответ на него я уже получила. Очень любезно с твоей стороны.
________________________________________
(после завершения "Семья Алистера")
• Морриган: Итак, ты познакомился со своей сестрой?
• Алистер: Сводной сестрой, а, впрочем, да.
• Морриган: И она оказалась несносной фурией?
• Алистер: Ты бы с ней поладила, у вас есть много общего.
• Морриган: И ты позволил ей поносить тебя, безнаказанно?
• Алистер: В такие минуты я воистину оцениваю разницу между тобой и мной.
• Морриган: В такие минуты, я думаю существует ли разница между тобой и поганкой.
________________________________________
(Алистер дал Голданне денег)
• Морриган: Итак, ты познакомился со своей сестрой?
• Алистер: Сводной сестрой, а, впрочем, да.
• Морриган: И ты дал этой женщине денег?
• Алистер: Э-э... ну да, а что?
• Морриган: Зачем ты так поступил? Эта женщина - нахлебница, которая не оценит по заслугам твоих благодеяний. Тебе это известно?
• Алистер: В такие минуты я воистину оцениваю по заслугам разницу между тобой и мной.
• Морриган: В такие минуты я думаю, существует ли разница между тобой и поганкой.
________________________________________
(Алистер стал королем)
• Алистер: Надеюсь, ты об этом слыхала? О том, что я буду королем? В короне, на троне и все такое прочее.
• Морриган: Ты, верно, очень гордишься собой?
• Алистер: Что ж, кого попало королем не сделают. Например, злобной лесной ведьме никогда не сидеть на троне.
• Морриган: Говорят, когда-то в Ферелдене был король, который так пускал слюнки при мысли о своей обожаемой особе, что при нем постоянно находился особый слуга - утирать его величеству подбородок.
• Алистер: Ты все это выдумала.
• Морриган: Вовсе нет. Короли древности были бы рады, что их потомок недалеко ушел от своих благородных корней.
________________________________________
Пик Солдата
• Алистер: Пик Солдата выглядит так, словно он знавал лучшие дни. Или, скорее, лучшие столетия.
• Морриган: Когда Стражи процветали, у них не было недостатка в воинах, и достоинства их были несомненны. Теперь они принимают даже таких, как ты, Алистер.
• Алистер: Эй!