◄ Назад
▲ Вверх
▼ Вниз
Выделить код

Asiacinema

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Asiacinema » Музыка Японии » Японская песня, которая стала нашей


Японская песня, которая стала нашей

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Может все об этом и знают, но несколько лет назад для меня было откровением, что моя любимая песня с детства  У самого синего моря —это на самом деле японская песня, которую пели две сестры-близнецы с почти одинаковыми голосами.
Дуэт сестер - Эми и Юми Ито  назывался The Peanuts

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/9/99/Koi-no-bakansu.jpg
Сингл Koi-no Bakansu

Песню  Koi-no Bakansu (Каникулы любви) сестры записали в 1963 году,  вскоре она стала популярной, и в СССР  уже в 1964 году она была издана  Всесоюзной студией грамзаписи «Мелодия» в третьей части сборника «Музыкальный калейдоскоп»
Авторы песни — Хироси Миягава (宮川泰, музыка) и Токико Иватани (岩谷時子, текст). Песня была эротической, уж такие слова
"  На сверкающем зóлотом
Горячем песке
Давай ласкаться обнаженными телами
Словно русалки"
  явно не могли лечь в то время в основу русского перевода. И Леонид Дербенев практически сочинил новый текст.
И в таком виде она прозвучала в фильме «Нежность» (1966, режиссёр Эльёр Ишмухамедов).  Именно там я впервые ее услышала. В моем любимом фильме.  Песня " У самого синего моря"

Перевод японской песни  "Каникулы любви"

Твоего поцелуя достаточно,
Чтобы заставить меня вздыхать
Сердце девичье
Грезит о сладкой любви

На сверкающем зóлотом
Горячем песке
Давай ласкаться обнаженными телами
Словно русалки

Припев:
Прижимаясь загорелыми щеками,
Мы прошептали обещание
Это тайна между нами двоими
Вздох срывается с моих губ
Ах, к любовной радости
Розовый день
Когда я впервые увидела тебя
Каникулы любви

Текст песни "У самого синего моря"

У моря у синего моря
   Со мною ты рядом со мною
   И солнце светит лишь для нас с тобой
   Целый день шумит прибой
   
   Прозрачное небо над нами
   И чайки кричат над волнами
   Кричат что рядом будем мы всегда
   Словно небо и вода
   
   Смотрю на залив и ничуть не жаль
   Что вновь корабли уплывают вдаль
   Плывут корабли но в любой дали
   Не найти им счастливей любви
   
   А над морем над ласковым морем
   Мчатся чайки дорогой прямою
   И сладким кажется на берегу
   Поцелуй соленых губ
   
   А звезды взойдут и уснет прибой
   Дельфины плывут мимо нас с тобой
   Дельфины дельфины другим морям
   Расскажите как счастлив был я
   
   Ты со мною ты рядом со мною
   И любовь бесконечна как море
   И солнце светит лишь для нас с тобой
   Целый день поет прибой
   Целый день поет прибой

Русских исполнителей этой песни много, среди них Нина Пантелеева, Мистер Твистер,
Леонид Агутин, Владимир Маркин, Мария Пахоменко и так далее.

http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Peanuts

http://ru.wikipedia.org/wiki/Каникулы_любви_(песня)

Очень подробно про дуэт сестер, про их творчество  тут

Теги: Япония

Отредактировано irilika (2013-09-11 14:49:42)

+1

2

Да, хорошие сестрички - орешинки:) Недавно тоже эту историю в жж рассказывала, и помню, как сама удивилась, в первый раз услышав знакомую мелодию с японским текстом. Папа говорил, они были очень популярны - их слушали на пластинках, был хит.
У них много заводных песенок.

0

3

Кстати, это тот случай, когда копия (может, плагиат? не знаю, спрашивали ли разрешения?) лучше, чем оригинал.  :)) Для меня точно.

В твоем блоге что-то не нашла час этого поста. По тегу музыка искала.

Отредактировано irilika (2013-09-10 23:46:10)

0


Вы здесь » Asiacinema » Музыка Японии » Японская песня, которая стала нашей


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно